Translated from: Death Should Not Come to Thee (Vocaloid)
From: Japanese
To: Tagalog
Sung by: Koi Miazaki and Ryuko Seiko
Lyrics by: Koi Miazaki
Status: Translated and Covered
– Kamatayan ay ‘di Dapat Dumating Sa’yo –
Ngayon… Kamataya’y ‘di dapat dumating sa’yo!
Tatlo, Dalawa, Isa, Aw!
Kamahalan!
Ano?
Tulong!
Anong kailangan?
Sila! Kinuha nila ang Princesa!
Ang Bayani?
Walang ganon…
Ah… Alam ko na! Edi simula ngayon ang bayani ay ikaw na!
Kunin mo ang nasa loob ng kabang-yaman at dalhin mo ‘to ika’y maglakbay, maghanap ng party, talunin ang boss…
Tinototoo mo ba ‘to?
Ah, kapag nahirapan ka, magtanong ka sa mga tao, okay?
Talunin ang boss! Pabagsakin sila!
Seryoso
Magmalaki, magmalaki, magmalaki, siyempre!
Sapagkat ang pinakamagaling ay ikaw na nga
Gagawin ko ito para sa mga tao
Ngunit ikaw talaga ay malaking sakit sa ulo
EXP, EXP, EXP, paramihin
At maghanap ka nga ng mas malakas na party members
Sabi mo nga, ngunit ako’y sundalo lamang
Ang bayad na bakasyon ay burahin natin, burahin natin
Kung gayon ako na nga’y maghihintay na lamang sa araw na ‘yong matalo ang panghuling boss
Upang mabalik kapayapaan sa ating mundo
Nang manatili kapayapaan sa lupa
Sasabihin ko ang gagawin mula sa likuran
EXP points mo’y sasabihin sa iyo
Lumalaban para sa iyo, para sa’ting mundo
Mapansin mo sana ang aming katapangan
Malapit na tayong matalo, party ay bumagsak
Sabi ko na nga level ko’y di sapat…
Ang iyong party ay bumagsak na
Bakit ba nangyari ‘to? Hay naku…
Ngayon, Kamataya’y ‘di dapat dumating sa’yo
Bibigyan kita ng isa pang pagkakataon
Kamahalan!
Ano ‘yun?
Ito’y walang pag-asa
Haaah?? Mas nakakahiya sa kamatayan mo ay ang ugali mo!
Sa laki ng ekonomika’t militar na kapangyarihan ng ating bayan, sagan sa tao’t mga biyaya
Hindi ba’t sobrang tanyag!
Ang pinakamalaking problema’y ang ating prankang pinuno
“Puro” sa magandang salita, pero kung masama… ay “engot”
Sa katotohanan, sangkatauha’y para sa gera
Pero ‘di ko sinabi ‘yun
Okay
Kailangan nilang magpursigi at ang makibagay
Basurang laro ba ‘to o ano?
Upang susunod na level ay marating
‘Sang libong EXP pa ang patataasin
Ngunit loob mo’y dapat ding palakasin
Kaya’t ‘wag kang kailanman susuko, okay?
Telissa, Boroso, Zanshi, Palante,
Ang mga mahiko’y totoong pakipakinabang
Tahimik lang na may ngiting nakangiwi
Nagsasalita ng masakit at hawak ang aking setro
Holit, holit, pare-pareho
Puro holit lang ba nagagawa ng mga monghe?
Nahehele nito akong, inyong pinuno
Sino ka ba sa akala mo? Himagsikan ba ‘to?
Hindi ako ang dapat na bayani, Kamahalan,
Sa tingin ko’y bayani’y dapat na ikaw
Upang mabalik kapayapaan sa ating mundo
Nang manatili kapayapaan sa lupa
Inilagay ko ang sarili ko sa harapan
Paghanga sakin ay bigla nang tumaas!
(Hoy, ano ba?)
Lumalaban upang mapansin, dahil sa salapi
Pinuno natin ano bang nakikita?
Malapit na tayong matalo, guwardya ay patay na
Kamataya’y ‘di dapat dumating sa’yo!!!
Upang mabalik kapayapaan sa ating mundo
Nang manatili at maligtas ang ‘yong ngiti
Wala manlang tayong nnakuhang kaalaman sa
Mga kakampi’t kampon ng kadiliman
Kaya ngayon, ligtas nalang akong nakaupo
Habang tunay na bayani ay hinihintay
Hindi naman sa tungkulin ko’y pinapasa lang
Nalalaman lamang na hind ko kaya